VOCES CREATIVAS DE QUINTANA ROO
12 Mar. 2022MARTINIANO PÉREZ ANGULO
Martiniano Pérez Angulo, poeta y músico maya. Catedrático de la Universidad Intercultural Maya (Uimqroo Intercultural), dirigió la Academia de la Lengua Maya (Acamaya) del año 2002 al 2007, difusor de los valores culturales mayas en encuentros y festivales internacionales. Es director del grupo musical maya Tumben K’ay.
ITZAMNA
(k’ay tuukul)
Ku chulu’tik tu k’a’
Jun xoot’ muuyal
Tu’ux ka u ch’ul u chi’
U un’ukul pax
Junab k’uj
X-sak chik, chaak ts’iits’i’
x-mukuy, sakpakal’
x-k’ok’ita,silil
x-bechita,chinchinbakal
x-bach,na’an u xul
ITZAMNA
(POEMA)
Recoge en sus manos
Un pedazo de nube
Para humedecer el pico
De las notas musicales
De junab k’uj
Cenzontle, Cardenal,
Tórtola, Torcaz
Ruiseñor, silil
Codorniz, chinchinbacal
Chachalaca, sin fin
*****
K’UUKUM KAAN
Wa ka’a wile, páal wa ka’a wilae’
Tsu’u’ jo’0p’ol u chikpajal
Uwinkilal e kaan
Ka’ach úuch chen u yoochel
Ku yila’al u yeemel chi’ch’e’en
U k’oj nik’ yeetel ixim tu
Paktuba’ob
Tu lu’umil peten ita’e’
Ka’en t’aanaj
Saka’t’aan ix le tunk’ul
Kaa tu siinbaj
Jun tiich’il winkilil,
Way tu petenil yuukataane’
Tak tu petenil Guatemala
Ka’a tu woluba tu paach k’aak’
Tu noj kaajil ixim che’
Yaan bin u ka’en pa’ak ‘al u túunil
Paal ma je’e bix ka’a wile’
Chok’abai’, chok’abai’
Jach ch’enet tu’ux ku tich’il u
P’íla wich, tu suutukile’
Ka mans a k’abo’ob tu pu’uch
Ka’a li’s a xik’nal
Yeetel u xiik’ k’úuk’uum kan
SERPIENTE EMPLUMADA
Si vieras hijo, si vieras?
Ya empezó a aparecer
El cuerpo de la serpiente
Que antes solo su sombra
Se veía descender en Chichen Itza’
La máscara nik’ con imix
Se miraron
En la tierra de peten itza’
Volvieron a hablar
El sak’a’ t’aan y el tunk’ul
Y se extendió
De un solo cuerpo, aquí
En el peten de Yucatán
Hasta el peten de Guatemala
Y se oroscó al derredor del fuego
En la gran ciudad de ixim che’
Se sembrará nuevamente su estela
Hijo no, no es como lo veas
Agrégate, agrégate
Fíjate por donde se aparecerá su
Cascabel
Fíjate, en su momento
Pasaras tus dedos en su dorso
Para que levantes el vuelo
Con las alas de k’uuk’uum kaan
*****
YUM
Chak nuul aniken waye’
Mix baa ku k’in teen
Chen in kachk’alak kuxtal
Yetin ts’uuts’ winkila lat’ken
Beyen wa juntul chan j-yuuke’
Beyen wa juntul chan j-t’uule’
Beyen wa juntul chan j-ch’oe’
Kexi’juntul chan x-muukuye’
Baale’
Kin nib óoltik tech na’an u xul
Le in wich, in, ni’, in xikin
In chi’, in wot’e balkin bak’
Yaan u nojochkinsko’ob in na’at
U tia’al tulakal in ba’pach u yutsi
U tia’aj kiin nájalctech
U tia ‘aj kin najat u ki’imak ‘oolal
In kuxtal
SEÑOR
Aquí estoy desnudo,
No poseo nada,
Solo mi débil existencia
Y el sencillo cuerpo que me sostiene
Seré como un cervatillo
Seré como un conejito
Seré como un ratoncito
Ojalá y sea una tortolita
Pero;
Te agradezco eternamente
Estos mis ojos, mi nariz, mis oídos,
Mi boca,
Mi piel que cubre mis carnes
Engrandecerán mi inteligencia
Para bien de todo mi alrededor
Para ganarte
Para ganar la felicidad
De vivir.
*****
TIIKIN CHUUJ
Seten tikinchaj chúuj
ejoch’e enile’ p’aat tu jun Ich u aaktunil naak’
J-aame’ ku jit’ik k’ano’ob yeetel u táab, tu ichil
ku taabsik soots’oob yeetel si’ij.
j-we’echi naayo’obe’
suunajo’ob kolojche’
U k’uuk’uy ximbal maake’
mu’un chiikultikubáa ich u t’aan
le laj ku laamik ja’ iichil u nak’
ch’uule’ mix ku bik’iin kun sik u paak’oob
mix ku siiskuntik u k’ajlaay luuch
joojochi jaltun, na’an muuyalo’ob ti’
u yukaaji jich’a’an kaal Chuuj
yaan ti k’in.
CALABAZO SECO
Se ha secado el calabazo
la oscuridad se queda sola
en su panza de caverna
Desde adentro
la araña teje redes con su mecapal
atrapa murciélagos apolillados.
la sarna con su sueños
se aferra al bajareque
la cadencia del caminante
no se refleja
en la onomatopeya de las cachetadas que el agua propina
a su barriga interior
la humedad no eterniza las paredes
ni se refresca la memoria de la jícara
la sarteneja está vacía de nubes
el sol tiene sed de calabazo
ahorcado
*****
AJ PAXEN?
Aj paxen?
ma’, ma’
ma’ wa ajpaxenii’
chen chan tusbelt’anen
In wak’ tusbelt’an
ch’ujuk, ch’ujuk
mukul, mukul
Aj paxen?
ma’, ma’,
maa wa aj paxenii’
chen chan kojen
tu’ux ku jook’o ch’iich’oob
ku jaykoob in wolajoob
Aj paxen?
ma’, ma’,
maa wa aj paxenii’
kin jats’, kin wustaj, kin jo’och
tia’al in t’okik u t’anil
balaam t’an
tii jum.
Aj paxen
ma’, ma’,
maa wa aj paxenii’
letiee tunk’ul
le saka’t’an
yeetel jom
ku tojkoob tin wak’
in tusbelt’an, in t’ojka’.
MUSICO?
Músico?
no, no
no soy músico
solo soy un mensajero
mi lengua es mensajera
dulce, dulce
discreta, discreta
Músico?
no, no,
no soy músico
solo soy un pico
de donde salen pájaros
que extienden mis sentimientos
Músico?
no, no,
no soy músico
golpeo, soplo, raspo
para arrancar la palabra
del misterio,
del sonido
Músico?
no, no
no soy músico
es el tunkuul,
el saka’ táan
y los silbatos
que arrancan de mi lengua
mi mensaje, mi lechuza.
*****
Si eres quintanarroense y deseas publicar pasajes de tu obra poética o un cuento corto, envíanos un correo a vocescreativasqroo@gmail.com (en caso de que tu lengua materna sea otra al castellano, la publicación será bilingüe para dignificar nuestra diversidad).