Para atender al lenguaje inclusivo, aunque apunta que “su presencia no implica que la institución acepte su uso”

AGENCIAS

MADRID.- La Real Academia Española inauguró hace unos días su nuevo Observatorio de Palabras, una plataforma en la que se recogen nuevos términos y expresiones usados por los hablantes pero que todavía no salen en el diccionario. En el listado de palabras en este portal aparece “elle”, definido por la institución como “pronombre de uso no generalizado creado para aludir a quienes puedan no sentirse identificados con ninguno los dos géneros tradicionalmente existentes”.

Este nuevo Observatorio de palabras ofrece información sobre palabras (o acepciones de palabras) y expresiones que no aparecen en el diccionario, pero que sí han generado dudas: neologismos recientes, extranjerismos, tecnicismos, regionalismos, etc. Respecto a “elle”, el portal explica que su “su uso no está generalizado ni asentado” además de señalar que “esta información es provisional, pues no está contemplada en las obras académicas, por lo que puede verse modificada en el futuro”. Además, la presencia de un término en este observatorio “no implica que la RAE acepte su uso”.

Entre los términos que aparecen en esta nueva herramienta de la RAE figuran varios vinculados a la pandemia, como “encuarentenar”, “cuarentenear” o “cuarentenar” (todas en proceso de entrada al Diccionario), o “cubrebocas”, “cubreboca”, “tapabocas”, “nasobuco” (en Cuba) o “barbijo” (varios países de América Latina) para referirse a la mascarilla. También encontarmos “sindemia”, un neologismo no asentado en el uso general que se documenta “para aludir a una situación en la que varias epidemias coexisten en el tiempo y se potencian mutuamente”.

Términos tecnologicos como “ciberataque”, “videollamada”, “bot”, “gamificación”, “mutear”, “uwu” (emoticono que expresa felicidad o ternura) o “eSports” también se incluyen en este listado en el que aparecen palabras populares como “brillibrilli” (se usa en relación con el brillo de determinados objetos), “porfa” e “influencer”.

Por último, destaca que “bizarro”, en el sentido de “raro”, parece que va a caer también en el Diccionario. El término, incluido en este Observatorio, apunta que “bizarro es un préstamo del italiano y ha tenido tradicionalmente el sentido de ‘valiente, aguerrido’ o ‘lucido o airoso’. Hoy es frecuente también su uso como ‘raro, extravagante’, debido al influjo del inglés o el francés, sentido cuya incorporación al diccionario está prevista”.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí